Добро пожаловать в наш скромный консультантческий уголок. Если у Вас есть какие-либо вопросы или сомнения относительно грамматики, пунктуации или стилистики, или Вам нужна помощь в переводе, не стесняйтесь попросить совета у операторов справочника. Поможем всем. А если нет, то пускай на нас свалится фургончик с мороженым... и уедет прочь. Также Вы можете попросить о бетинге (проверке на "вшивость") Вашего литературного произведения - это никогда не бывает лишним. Но не спекулируйте временем операторов просто так. Иначе фургончик обрушится на Вас... и самое ужасное, что у руля буду сидеть я >=)
Библиотечные Крысы
(принимаем добровольцев
знание белорусского и немецкого приветствуются - как бы без намека)
Patrick - хорошее владение русским, украинским, английским языками. Есть опыт бетинга. Проблема со свободным временем.
Человек - хорошее владение русским, украинским, немецким и английским языками. Есть опыт бетинга. Оперативность наличествуется.
Леона - хорошее и, что главное, чуткое владение русским языком. Есть опыт бетинга.
Что такое бетинг?
(бетингом занимается бета. Это не робот и не специальная программа, которую можно скачать в интернете.
Это человек, причем живой. Также именуется ридером)
Бета-ридер (англ. Beta reader; бета-тестер + reader «читатель») — тот, кто по просьбе автора (или переводчика) читает текст перед его передачей для публикации (то есть до редактора, корректора или внутреннего рецензента, которые работают с текстом уже по поручению издательства или периодического издания). Слово «бета-ридер» появилось недавно и в русском языке встречается пока, по-видимому, только на сайтах со свободной публикацией и в литературных форумах. Однако сама по себе практика обращения автора к сторонним лицам за предварительной оценкой сочинения и для выявления в нём стилистических просчётов, сюжетных неувязок, фактических ошибок и т. п., вероятно, существовала всегда.