Приветствую Вас, Гость
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Melidiadus, Кайто  
Danny Phantom - Призрачная зона » Дэнни Призрак: Народное творчество » ДФ Фан-фики » Драбблы Data-Dog (перевод с английского от sonysakura) (Пара-тройка сатирических драббликов.)
Драбблы Data-Dog (перевод с английского от sonysakura)
sonysakura Дата: Четверг, 30.05.2013, 20:44 | Сообщение # 1
новичок

Группа: Проверенные
Сообщений: 65
Репутация: 88
Награды: 3
Страна: Российская Федерация
Город: Нижневартовск / Омск
Дата регистрации: 29.04.2013
Статус: Покинул призрачную зону
Вчера был ровно месяц с моей регистрации на этом сайте...
У этого автора 5 драбблов, перевела 2, в планах ещё 2. Они немножко странные, не всегда понятные с первого взгляда, но потом забавно. Почему я вообще взялась переводить этого автора? А это первооткрыватель Cream Soup. Я правда до сих пор в раздумьях как перевести тот конкретный драббл, не выдавая всю фишку сразу...
Кстати, смотрите, три единички! Игры со счётчиком слов мне никогда не надоедят :D

Истина
Название: Truth
Автор: Data-Dog
Переводчик: Sony Sakura
Бета: -
Дата написания: 14.08.2007.
Дата перевода: 02.03.2013.
Персонажи: Джек Фэнтон
Размер: драббл
Статус: завершен
Рейтинг: PG
Содержание: Потому что иногда люди только прикидываются идиотами.
Отказ от прав: Вселенная принадлежит Nickelodeon и Бутчу Хартману, оригинальный текст – автору, а текст перевода – мне.
Ссылка на оригинал: FanFiction.net
Разрешение на перевод: отправлен запрос

111 слов.
Они работали над этим несколько месяцев. Тщательное планирование и аккуратные расчёты, большую часть которых делал он сам.
- Мэдди, я уже давно хотел… сказать тебе кое-что.
Чем ближе они подходили к своей цели, тем ближе и ближе они становились друг другу, и будь он проклят, если он позволит этому идиоту украсть его Мэдди.
- Джек, это никогда не сработает.
А оно и не должно. Оно должно взорваться и даже сделать что-нибудь похуже, зная его удачу.
- Джек, здесь ошибка в расчётах.
Да, расчёты неверны, но что его друзья могут знать о коле?
- Банзай!
Он подвергнул первому испытанию своё изобретение, свой проект, свою лучшую работу.
- А-А-АААА!
И это было хорошо.
Сообщение отредактировал sonysakura - Четверг, 30.05.2013, 20:51


Phantom Planet? We don't talk about it.
 
Reddy Дата: Пятница, 31.05.2013, 11:17 | Сообщение # 2
Ыжуссс-В-Reddy-на

Группа: Администраторы
Сообщений: 8275
Репутация: 4321
Награды: 20
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: В призрачной зоне
Интересная версия, но в канон как-то не вписывается hmmm
Цитата (sonysakura)
Потому что иногда люди только прикидываются идиотами.

Конечно же чужая душа потёмки, но как-то ожидать такого от Джека... Не, не верю no

Пуш зе темпо! о0 6
 
sonysakura Дата: Пятница, 31.05.2013, 15:38 | Сообщение # 3
новичок

Группа: Проверенные
Сообщений: 65
Репутация: 88
Награды: 3
Страна: Российская Федерация
Город: Нижневартовск / Омск
Дата регистрации: 29.04.2013
Статус: Покинул призрачную зону
Цитата (Reddy)
Интересная версия, но в канон как-то не вписывается hmmm

Будем считать, что это AU :D Собственно, в некотором роде оно и есть, потому что я тоже не особо верю в такого Джека, но идея мне показалась занятной))
Когда я в первый раз выкладывала перевод в своём дневнике, то поместила его в один пост с ранее выложенным здесь "Халфа". Эти драбблы очень органично вместе смотрелись - хитрый, ревнивый Джек и страдающий Влад. Я вот думала, может их и здесь стоило вместе выложить, но авторы-то разные и это чистое совпадение... closedeyes

Госссподи, когда это кончится. В который раз перечитываю и, кажется, опять нашла неверно переведённую строчку.


Phantom Planet? We don't talk about it.
 
Danny Phantom - Призрачная зона » Дэнни Призрак: Народное творчество » ДФ Фан-фики » Драбблы Data-Dog (перевод с английского от sonysakura) (Пара-тройка сатирических драббликов.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: