| Перевод серии "D-Stabilized" |
| Человек |
Дата: Понедельник, 21.12.2009, 20:39 | Сообщение # 41 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Объясните мне, пожалуйста, как мне после скачки субтитров посмотреть серию вместе с ними. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| Reddy |
Дата: Понедельник, 21.12.2009, 23:43 | Сообщение # 42 |
|
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 7144
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Человек) Объясните мне, пожалуйста, как мне после скачки субтитров посмотреть серию вместе с ними. 1. для начала убедится, что плеер эти самые субтитры поддерживает, и, желательно, автоматически подгружает. 2. название файла субтитров должно (в подавляющем большинстве случаев) называться так же, как и файл видео. Например так: Quote Danny Phantom 3-51 D-stablized [Honeyko].avi - файл видео Danny Phantom 3-51 D-stablized [Honeyko].srt - файл с субтитрами По идее, при выполнении данных условий, должно заработать. |
кто играет с динамитом, тот придёт домой убитым © Оберст-лейтенант Поносса, КК В силу своей глупости они знают всё © |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Вторник, 22.12.2009, 00:28 | Сообщение # 43 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Reddy Спасибо, что подсказал насчет названия. Это раз. Второе - Медиа Плеер Классик поддерживает, ты не знаешь? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| AlexHunt |
Дата: Вторник, 22.12.2009, 01:13 | Сообщение # 44 |
|
бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 877
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 05.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону |
Человек, поддерживает. |
The cake is a lie |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Вторник, 22.12.2009, 02:54 | Сообщение # 45 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Спасибо за помощь Все получилось. Посмотрел - сделаны субтитры очень здорово, легко воспринимаются, при этом помогают хорошо понимать, о чем идет речь. Мне очень понравилось, как все сделано. По ходу просмотра заметил помарки, которые я сделал при переводе - пропущено слово, неправильное окончание у другого слова... И, конечно, перевод на самом деле требует доработки. Но я надеюсь, что нам совместными усилиями удалось добиться уже неплохого результата  |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| AlexHunt |
Дата: Вторник, 22.12.2009, 02:59 | Сообщение # 46 |
|
бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 877
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 05.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Человек) По ходу просмотра заметил помарки, которые я сделал при переводе - пропущено слово, неправильное окончание у другого слова... Если укажешь их то можно будет подправить  |
The cake is a lie |
| |
|
| |
| Clockwork74 |
Дата: Пятница, 25.06.2010, 16:35 | Сообщение # 47 |
|
мега-новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 145
Город: Мастерская Клокворка
Область: Призрачная Зона
Дата регистрации: 25.06.2010
Статус: Покинул призрачную зону |
Наконец хотя бы перевод названия опубликовали D-Stabilized - Дистабилизованная |
|
|
| |
|
| |
| Reddy |
Дата: Пятница, 25.06.2010, 17:23 | Сообщение # 48 |
|
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 7144
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Phoenix) Наконец хотя бы перевод названия опубликовали D-Stabilized - Дистабилизованная интересно, кто?  |
кто играет с динамитом, тот придёт домой убитым © Оберст-лейтенант Поносса, КК В силу своей глупости они знают всё © |
| |
|
| |
| Clockwork74 |
Дата: Суббота, 26.06.2010, 18:22 | Сообщение # 49 |
|
мега-новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 145
Город: Мастерская Клокворка
Область: Призрачная Зона
Дата регистрации: 25.06.2010
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Reddy) интересно, кто? <_< Пока не знаю  |
|
|
| |
|
| |
| DlX |
Дата: Суббота, 05.02.2011, 18:38 | Сообщение # 50 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 679
Дата регистрации: 04.01.2009
Статус: Покинул призрачную зону |
Человек, ты был на высоте... Спасибо тебе. AlexHunt, тебе тоже огромное спасибо... Я приобщился к прекрасному... |
|
|
| |
|
| |
| MsMadness |
Дата: Суббота, 26.02.2011, 15:33 | Сообщение # 51 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Город: Death City
Дата регистрации: 21.01.2011
Статус: В призрачной зоне |
А,где сылка?! |
|
|
| |
|
| |
| AlexHunt |
Дата: Суббота, 26.02.2011, 16:19 | Сообщение # 52 |
|
бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 877
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 05.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Dasha_Phantom) А,где сылка?! Субтитры тут. Сам эпизод надо качать отдельно. Озвучки русской нет. |
The cake is a lie |
| |
|
| |
| MsMadness |
Дата: Вторник, 08.03.2011, 19:03 | Сообщение # 53 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Город: Death City
Дата регистрации: 21.01.2011
Статус: В призрачной зоне |
Не, надо субтитров.У меня есть эта серия на русском.И Phantom Planet, тоже на руск.) Правдо, переводит один и тот же мужик.( |
|
Сообщение отредактировал Dasha_Phantom - Понедельник, 21.03.2011, 13:00
My fair Lady, My fair Lady, My fair La-a-a-dy © |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Вторник, 08.03.2011, 19:27 | Сообщение # 54 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Dasha_Phantom) У меня есть эта серия на русском То есть? Озвученная? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| MsMadness |
Дата: Среда, 09.03.2011, 09:16 | Сообщение # 55 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Город: Death City
Дата регистрации: 21.01.2011
Статус: В призрачной зоне |
Quote (Человек) То есть? Озвученная? Да!  Добавлено (09.03.2011, 10:16) --------------------------------------------- Но, знаешь там один, мужик переводит и Сэм, Даниэлу и Валери и всех остольных, мущин и женщин. |
My fair Lady, My fair Lady, My fair La-a-a-dy © |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Среда, 09.03.2011, 11:36 | Сообщение # 56 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Dasha_Phantom) Но, знаешь там один, мужик переводит и Сэм, Даниэлу и Валери и всех остольных, мущин и женщин. Я понимаю, это одноголосый перевод. Но где ты его взяла, скажи, пожалуйста? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| MsMadness |
Дата: Среда, 09.03.2011, 11:51 | Сообщение # 57 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Город: Death City
Дата регистрации: 21.01.2011
Статус: В призрачной зоне |
Ща, напишу в сообщение. Добавлено (09.03.2011, 12:51) --------------------------------------------- Ржать, будешь долго.После того как услышишь, голос Даниэлы.  |
My fair Lady, My fair Lady, My fair La-a-a-dy © |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Среда, 09.03.2011, 12:51 | Сообщение # 58 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Dasha_Phantom Угу, спасибо ) Я посмотрел ) Одноголосый любительский перевод. Причем, судя по всему, этот человек зачитывал текст моего перевода Почти все слово в слово, за некоторым исключением. Некоторые фразы он вообще оставил без перевода. Конечно, качество озвучки так себе, не сравнить с профессиональной. И интонация, как по мне, в большинстве случаев не очень подходит. Видны помарки, характерные именно для любителя. Но, с другой стороны, за энтузизм и работу этому человеку надо сказать огромное спасибо. Мне лично при такой озвучке смотреть неинтересно, но для тех, кто плохо воспринимает на слух английский и не хочет смотреть с субтитрами, это, конечно, очень хорошо, что появилась такая озвучка. Потому вся критика - это одно, а совсем другое - понимание того, что человек просто взялся за работу, и это важно. Теперь надо "Phantom Planet" посмотреть  |
|
Сообщение отредактировал Человек - Среда, 09.03.2011, 12:51
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
| |
| MsMadness |
Дата: Среда, 09.03.2011, 15:39 | Сообщение # 59 |
|
бывалый
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Город: Death City
Дата регистрации: 21.01.2011
Статус: В призрачной зоне |
Quote (Человек) Угу, спасибо ) Пожалуйста. Quote (Человек) Причем, судя по всему, этот человек зачитывал текст моего перевода  Добавлено (09.03.2011, 14:04) ---------------------------------------------
Quote (Человек) Теперь надо "Phantom Planet" посмотреть Такой же, голос!  Добавлено (09.03.2011, 16:39) ---------------------------------------------
Quote (Человек) Конечно, качество озвучки так себе, не сравнить с профессиональной. Не помню где, но помню, что я читала переводит, какой то DJ.Но, это слухи. |
My fair Lady, My fair Lady, My fair La-a-a-dy © |
| |
|
| |
| Человек |
Дата: Среда, 09.03.2011, 15:51 | Сообщение # 60 |
|
флудер
Группа: Неактивные
Сообщений: 7791
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону |
Quote (Dasha_Phantom) Не помню где, но помню, что я читала переводит, какой то DJ.Но, это слухи. Не DJATOM случайно? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
| |
|
|
|