Категории раздела
| Danny Phantom [36] |
| Новости сайта [53] |
| Жизнь форума [64] |
| Опросы [18] |
| Творчество [57] |
Наш опрос
Как, по Вашему мнению, должны были перевести Nasty Burger?
1. Тошниловка
2. Насти Бургер
3. Противный Бургер
4. Мне по гамбургеру (ака "всё равно")
5. Красти Крабс
6. Настины Котлеты
Всего ответов: 677
Последние темы
Случайная цитата
Джез: - Атака, колкости, бьешь, урок, ясно! А почему он не атакует?
Дэнни: - Что?!
Глядя на пролетающего мимо Скалкера
Дэнни: - Точно! Он меня игнорирует!
Дэнни: - Что?!
Глядя на пролетающего мимо Скалкера
Дэнни: - Точно! Он меня игнорирует!
День Рождения
На сайте
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Сайт посетили

Вот уже достаточно долгое время на нашем сайте не появлялись новые опросы, а посему пришло время исправить эту ситуацию. В данном случае мы решили вновь пройтись по теме перевода названий в мультсериале "Дэнни Призрак", поэтому предлагаем Вашему вниманию новую тему: "Как, по Вашему мнению, должны были перевести название забегаловки "Nasty Burger"?" Какой из вариантов вам милее? А может у Вас есть свой вариант? В любом случае - активно голосуем, и, при желании, оставляем комментарии к данной новости со своим мнением по данному вопросу.
Опрос можно отыскать по ссылке "Архив опросов" в блоке "Наш опрос", либо путём нажимания клавиши F5 дожидаясь появление данного опроса (хотя этот путь является более утомительным). В любом случае - не проходим мимо :)
Теги:
Похожие материалы:
Мне кажется что название лучше не переводить, Насти Бургер, лучше так и оставить.
Настин бургер 

тошниловка
гадкий бургер реальный перевод
1-10 11-11





